2009年7月29日水曜日

[名詞解釋] 中二病

最近看到「中二病」(ちゅうにびょう)的機會變多,想想滿有意思的就轉譯起來。

「中二病」是什麼?基本上是日文中的略語,就好像俗稱的「黑話」。重點在於「中二」代表的是中學二年級生。本來就處於青春期的中二生,對於「大人的價值觀」來說,具有「微妙中奇怪的自我意識過剩」。換句話說,是在中二的14歲青春期裡,才會有的言行動作,並給予單純概念化的言語。那「病」呢,就比喻某種程度上的傳染性,並不是真的「病」。

簡單的「病例」如以下所示:
  • 開始聽英文歌
  • 開始喝不好喝的咖啡
  • 已經紅了的樂團,認為之前自己就知道他們會紅。
  • 自覺如果想做就一定會成功
  • 稍微念過「社會」課本,對歷史有某種程度上的了解之後,馬上說出「美國還真惡劣啊!」(解釋:大概是二戰時美國原本宣佈不參戰卻因珍珠灣事件加入二次世界大戰,並且獲得世界霸主的地位。)
也就是說,「中二病」=「感覺到自己仍然在成長」以及「自我意識與社會意識的摩擦」合成的症狀。大概就是這樣。(參考:伊集院光 深夜の馬鹿力)然後引申到「中二力」(ちゅうにちから),大概就是人有時還是要有中學二年級生對於社會與自我意識摩擦時,所產生的思考力吧?或許有些人一直生活在中學二年級也說不定。(大概就是屬於我這種人 XD)

以上。

0 件のコメント:

コメントを投稿